[:en]When a movie has an international release, the studio must decide on the title in the new country. They can keep it the same, do a direct translation, form a sort of hybrid, or change the title to a different title in English (this is the weirdest option, in my opinion).
Take a look at the following movie titles and see if you can guess the title for the German release.
The Wedding Singer
This movie stars Adam Sandler as a wedding singer, who has his heart broken but then finds love with someone whose wedding he is supposed to help plan.
Eine Hochzeit zum Verlieben
Austin Powers: The Spy Who Shagged Me
The second film in the Austin Powers trilogy.
Austin Powers – Spion in geheimer Missionarsstellung
Jim Carrey is a lawyer whose son wishes that he never lie again… and the wish works!
Bill Murray must relive the same day again and again and again…
Und täglich grüßt das Murmeltier
Lock, Stock and Two Smoking Barrels
Four friends lose a lot of money at a poker game and must pay back the local crime boss within a week.
Bube, Dame, König, GrAs
The Boondock Saints
Two Catholic brothers try to clean up the corruption in their town by killing all of the gangsters.
Der blutige Pfad Gottes
The Shawshank Redemption
Tim Robbins is falsely convicted of murder, and in jail he befriends Morgan Freeman.
The Thin Red Line
Set during World War II, a soldier who left the US Army is found by his commanding officer and forced to resume fighting. It stars Jim Caviezel and Sean Penn.
Der schmale Grat
For more info on this phenomenon, check out this BBC article: http://www.bbc.com/culture/story/20140612-lost-in-translation-movie-titles