Wie sagt man ROTER FADEN auf Englisch?
ROTER FADEN auf Englisch ist NICHT "red thread."
Was sagt man dann?
ROTER FADEN = COMMON THREAD oder COMMON THEME
Hast du Beispielsätze?
Hier sind ein paar:
The common thread running through the book is the importance of family.
A common theme in her artwork is despair and heartache.
I like history books which include a common thread relating the different eras.