ROTER FADEN ist nicht gleich RED THREAD

Wie sagt man ROTER FADEN auf Englisch?

ROTER FADEN auf Englisch ist NICHT "red thread." 

Was sagt man dann?

ROTER FADEN = COMMON THREAD oder COMMON THEME

Hast du Beispielsätze?

Hier sind ein paar:
The common thread running through the book is the importance of family.
A common theme in her artwork is despair and heartache. 
I like history books which include a common thread relating the different eras.

Mehr 'Englisch: Einfach Erklärt' Artikel.